雪中送炭 医療翻 イリョウファンイー 雪中送炭通信 本誌号 2014

今号では2月22日23日に開催された「医療通訳士養成集中講座」、および2月28日に出展した「アジア人材就職・転職説明会」の模様をレポートします。

3月号

発行:日本抗加齢センター株式会社 日中交流事業部 vol.26

2月22-23日開催「第9回医療通訳士養成集中講座」報告レポート 62名の受講者に、認定証を授与。
						本誌2月号で告知しました「第9回医療通訳士養成集中講座」は申込者多数のため、急遽会場を変更し、2月22-23日の2日間にわたり、東京飯田橋で開催いたしました。今回はこの講座の模様をレポートします。
日本医科大学と、西台クリニックからの特別ゲストによるメッセージから、講座はスタート。

今回の本講座には医療現場から2名のゲストをお招きし、ご挨拶並びに医療現場ならではの貴重なお話しもしていただきました。

最初は、前講座に続き駆けつけていただきました、日本医科大学健診医療センター事務室長・百崎眞さま。医療通訳士が現場で果たす責任や、重要性を実際の事例を挙げながら説明。特に失敗例や医療通訳士として不十分だと感じられた類のお話は実用性も非常に高いのか、受講者も聞き入っていました。更に、外部から従来派遣され業務に当たっていた医療通訳士に対する不満が、弊社からの派遣(医療通訳士養成集中講座受講生を経た通訳士)に切り替わって以降は『解消された』とのありがたいお言葉には、受講生も本講義の重要性を再確認したようで、より真剣味が増した空気感に包まれました。

続いて、西台クリニック画像診断センター企画部部長・綾部泰之さまが初参加。PET検査全体についての基礎知識から、予防医療、特にガンの早期発見がどれだけ大切なのか等、具体的な生存率データなどを使用して詳しく解説いただきました。

講義で学び、ロールプレイングで実践し、最後は試験を受け終了。

本講座は、医療の細かい知識や病気についての習得が目的ではありません。日中間の医療習慣の違い、医療機関での対応、マナーから、医療通訳士としての医療現場での振る舞い方を中心に学びます。

医療通訳と一般通訳の違い、その心構え、重要性などを2日間でみっちり学び、医療通訳士業務の基本をしっかり身につけていただきます。質疑応答の時間をたっぷりとり、不明点や疑問などをしっかりクリアしていただき、マナー習得に関してはロールプレイングで実践し体で覚えるなど、講師と受講生が一体となり講義は終了。

最後は試験を実施し、基準点をクリアした方のみ認定証を授与します。

本講座には72名の方が受講、内62名の受講者に認定証を授与。

今回の定員は72名。全員出席のもと2日間の集中講座を実施しました。
2日目終了時には、本講座を受講した方にアンケートを記入していただきましたので、ここではその一部をご紹介します。

○最初の二人の先生の説明現場の実際経験はとても役に立つと思いました。
○日本医科大学健診医療センターの百崎さんの、実際の体験談が聞けた事がとてもやる気になった
○西台クリニックの綾部先生のプレゼンテーション。ガン検診に関するPETなどを分かりやすく説明下さったのでためになった。
○医療現場の事例や裏話が、とてもリアルで医療への興味が深まった。
○心構えとして自分の感情をコントロールするのは難しいですね。
○医療通訳としての重要性と責任を強く感じ取りました。
○医療通訳士は患者の個人情報と自分の感情のコントロールすることが難しいと感じました。
○これまで知らなかった医療の現場についていろいろ勉強できました。
○講師のプレゼンターションスタイルがとても素晴らしい
○医療現場での振る舞いが一番印象に残った。
○医療通訳の仕事について正確な通訳が大切なんですね。
○医療通訳士の心構え、いかに正確であるべきか、守秘義務、信頼性。
○先生達のおもいやりを感じました。どの先生も素晴らしいです。
○医療通訳の現場について貴重なお話を拝聴できて、よかったです。
○一番印象に残った部分は医療通訳士としての体験談です。仕事にとても役に立つと思います。
○楊先生の現場での実際の経験がわかりやすく、上野先生のやさしくわかりやすい講座がGOOD!。
○通訳する時の心構えが出来るようになりました;患者さんのプライバシーの保護の考え方が勉強になりました。
○一つは通訳士としての責任と自覚が大事で、全力で取り組む必要があるので日頃から知識を蓄積していく意識を持つようになりました。もうひとつは、医療の現場についても理解できたので今後にも役に立つと思います。
○未来への新たな展望ができた。日本における医療通訳士が非常に不足していることがわかった。
○注意事項及び義務について勉強になった。医療用語とマナー等の知識もこれから活かしていきたい。
○日本のマナーについての知識は、これからの仕事にとても役に立つと感じました。医療用語のみではなく、日常に良く使われる言葉をいかにきれいに表現できる事も学び、これから自分でもその方面に力を入れようと思います。
○医療以外の通訳養成講座があれば参加したいです。医療通訳の実践セミナー。
○もっと専門的で、レベル分けしての企画があれば…。
○医療現場に入って、通訳しているところを見学したい。
○一応今後は医療通訳士の仕事に就きたいですが、もし医療用語に関してセミナーがあれば、是非参加したい。
○日中友好に貢献できる内容なら、分野領域に拘らなく沢山のセミナーを開催してほしい
他言語(ベトナム語、タイ語など)の同様のセミナーがあればいいと思います
○文化の差異によって起きた通訳の面白さ、そして、責任がわかりました。
○講師の皆さん、事務方の皆さん、ありがとうございました。
○こんなセミナーで勉強が出来て感謝します。
○貴重な勉強のチャンスを頂き、ありがとうございました。
○無料で受講させていただき、大変感謝しております。

本講座は来年度(本年4月)より、初級コースとして位置づけし、来年度あらたに中級講座を実施いたします。詳細は決まり次第、本誌でご案内いたします。

【事務局から】参加された受講生の皆さま。お疲れさまでした。

本講座企画主宰者である、弊社黒川代表取締役から開会の挨拶と、本講座設立の背景および意義について説明。


日本医科大学健診医療センター事務室長・百崎眞さま
受講生への励ましメッセージ、そして医療通訳士の重要性についてご説明いただきました。


西台クリニック画像診断センター企画部部長・綾部泰之さま
医療通訳士に知っていただきたい知識として、PET検査や、予防医療について説明いただきました。

日本の医療機関や医療ツーリズムについて、また現場での通訳業務に必要なシミュレーションや仕事への臨み方などを、弊社の医療通訳・翻訳サービス担当者がコーディネーターという立場から解説。

日中間の医療習慣の違いと医療通訳現場での振る舞いについては、日本で活躍する中国人講師が解説。講師:楊筱蓉先生

講義はすべて日本語で行われますが、細かいニュアンスは中国語も交え解説します。

マナー講座では座学による説明とともに、最後は3人一組でロールプレイングを実施。座学で学んだことを、実際に体を動かして実践します。講師:上野昭代先生

想定される医療現場での通訳シミュレーションでは、日本人と弊社の中国人スタッフの2名体制で実施。笑いの起こる和やかな雰囲気の中進められた。


「アジア人材就職・転職説明会」出展報告。

2月28日、東京都立産業貿易センター浜松町館(東京都港区)にて開催された「アジア人材就職・転職説明会」に弊社ブースを出展しました。

ブースへの来場者はこの3月に卒業見込、すぐにでも就職をしたい方が大半を占めていましたが、ご自身の進まれたい業界が曖昧であったり、業界研究不足の方も多く見受けられました。

また日本語が堪能だからということだけでは、採用のポイントとして弱く、学校の勉強以外にも、あらたな資格を取る、さらに外国語を習得するなど、プラスの能力が問われる傾向にあります。尚、本会場に来られなかった方で、弊社へご相談したい方は、お気軽に下記までご連絡下さい。


弊社への相談者は81名。3名のスタッフが日本語、英語、中国語を交え休憩なしで対応。来場者の国籍別内訳は、中国61名、台湾8名、他ベトナム、タイ、韓国、ロシアなど8か国。


【留学生無料就職支援サービス】 TEL:03-3511-1170 E-MAIL:info@koukarei.com


----

弊社からお知らせ1「雪中送炭 医●翻●手册-医療通訳ハンドブック-」発売中
医療通訳ハンドブック書影

■書名 雪中送炭 医 翻 手册 ‐医療通訳ハンドブック‐

■監修 日中医療交流協会

■目次

はじめに「雪中送炭」のこころで

第1章/日本の医療システム

日本と中国における医療習慣・システムの違い
日本における医療施設の分類
医療施設における一般の診察の流れ
日本の医薬分業システムと処方
入院・治療・検査の流れと心得
日帰り手術・人間ドックの流れ
外国人が利用できる医療施設について

第2章/医療通訳という仕事と心構え

一般通訳と医療通訳の差異
医療通訳において持つべき倫理
医療通訳において持つべき知識と注意
医療通訳現場の理解と振る舞い
手術の場合の適正通訳(IC・同意書)実践例
人間ドックの場合の適正通訳・実践例
医療通訳士Q&A

第3章/医療通訳士として身につけておきたいマナー

日本における職業意識
マナー基本五原則
医療通訳士としての心得
医療通訳にあたる前に

資料集/日本独特の痛み表現と翻訳の難しい表現

人体各部位の名称一覧
問診表
造形CT検査説明書・同意書

本書は医療通訳士を目指す中国人の方はもちろんのこと、一般の方にもわかりやすく読めるよう編集しました。急なトラブルや事故、または体の不調により医療機関に訪れる際に、すぐに役立つ内容が満載されていますので、ぜひお手元に置かれることをおすすめいたします。

本書は「書籍版」と「デジタル版」の2種類があります。

価格「書籍版」は2940円(税込)・送料無料(日本国内のみ)「デジタル版」は2058円(税込)となります。※「書籍版」の中国への送料は別途1000円(税込)かかります。

購入方法以下の2つの購入方法があります

(1) 電子書店「ブックパブ」で購入する
ブックパブで検索 または http://bookpub.jp/books/bp/339 と入力

(2) 電話で注文する/書籍版のみ対応 ※中国語でも対応可能です
日本抗加齢センター 03-3511-1170
(受付時間平日10時〜18時まで)※中国語でも対応可能です


お気軽にお問い合わせください 日本抗加齢センター株式会社 「就職咨詢服務」 TEL 03-6380-8687 e-mail  info@koukarei.com 受付時間 平日10時〜17時 日本企業への就職を希望する中国人の方のための相談窓口「就職咨詢服務」を開設しております。日本語でも中国語でも対応できるこのサービスは、文化や習慣の異なる日本の企業に就職するために必要な情報から、就職の心構え、企業情報など広くアドバイスいたします。相談は無料ですのでお気軽にお問合わせください。また中国人の方を採用したい日本の企業さまからのお問合わせにも対応いたします。

----

求人情報一覧

こちらでは弊社が扱う求人情報の一部をご紹介します。貴方に合う求人情報が見つからなかったら、直接弊社の「就職諮詢服務」にご連絡頂ければ、中国語の出来るスタッフが貴方の状況に合わせて求職のお手伝いをさせて頂きます。お気軽にお問合わせ下さい。
日本抗加齢センター株式会社「就職諮詢服務」TEL : 03-6380-8667 E-mail : info@koukarei.com


Job No

会社業態/
募集ポスト/
勤務地

給与
内容/その他
応募の条件

JAAC
260303-
YS3E-03

IT関連企業での求人です。
営業/
東京都渋谷区/
■雇用形態:正社員

300-480万円(年俸制)
■休日休暇:
・週休二日制(土/日/祝日)・夏季休暇/年末年始休暇・年次有給休暇・特別休暇
  ※年間休日124日程度※月に一度の頻度で第二土曜日出勤があります。
■就業時間:9:00-18:00

・顧客、エンジニアのマネージメント(教育等、社内イベントの運営サポート)
・営業業務全般(新規開拓・既存顧客フォロー・提案)
・成約活動(マッチング)・契約書締結、管理・請求
・事業部運営にかかわる各種プロジェクトにおける、PL、PM業務
・自身の業務、全体業務上での改善提案や活動を行い、売上向上を達成する。一つの事業(プロジェクト)の運営を参謀、責任者として担う経験が積めます。向上心さえあれば飛躍的にマネージメント能力が向上します(対顧客、対技術者、対自身)

■福利厚生:
・社会保険(健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険)完備
・交通費全額支給(自宅-最寄駅までは対象外)、福利厚生施設の割引制度
・定期健康診断・評価制度(年一回)

BtoBでの営業経験3年以上が望ましいが未経験でも可
■備考:
日本語/英語に堪能な方はプラス評価有

JAAC
260303-
YS3E-04

IT関連企業での求人です。
営業(新規立ち上げ要員)/
東京都渋谷区/
■雇用形態:正社員

300-600万円(年俸制)
■休日休暇:
・週休二日制(土/日/祝日)・夏季休暇/年末年始休暇・年次有給休暇・特別休暇
※年間休日124日程度※月に一度の頻度で第二土曜日出勤があります。
■就業時間:9:00-18:00

・新規事業の立ち上げ
・顧客、人員のマネージメント(教育等)
・営業業務全般(新規開拓・既存顧客フォロー・提案)
・成約活動(マッチング)・契約書締結、管理・請求
・事業部運営にかかわる各種プロジェクトにおける、PL、PM業務
・自身の業務、全体業務上での改善提案、活動を行い、売上向上を達成する。一つの事業(プロジェクト)の運営をお任せ致します。新規事業責任者として
立ち上げから運営と、事業のトータルマネジメントを行って頂きます。

■福利厚生:
・社会保険(健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険)完備
・交通費全額支給(自宅 - 最寄駅までは対象外)、福利厚生施設の割引制度
・定期健康診断・評価制度(年一回)

一般派遣事業における営業実務経験3年以上
■備考:
長期的視野で勤務できる方歓迎

JAAC
260306-
YS3E-04

IT関連企業での求人です。
営業事務/
東京都渋谷区/
■雇用形態:正社員

240万円-300万円(年俸制)
■休日休暇:
・週休二日制(土/日/祝日)・夏季休暇/年末年始休暇・年次有給休暇・特別休暇
※年間休日124日程度※月に一度の頻度で第二土曜日出勤があります。
■就業時間:
9:00-18:00

ITエンジニア派遣スタッフのマネジメントに伴う以下の業務
・エンジニアの面談同行、同席
・面談ロールプレイング実施
・スキルシート作成
・契約書精査、作成
・議事録資料作成
・メール作成

■福利厚生:
・社会保険(健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険)完備
・交通費全額支給(自宅-最寄駅までは対象外)、福利厚生施設の割引制度
・定期健康診断・評価制度(年一回)

BtoBでの営業経験3年以上が望ましいが未経験でも可
■備考:
・未経験の方でも1から教育をし、徐々にお仕事に慣れて頂けます。
・日本人を想定していますが、日本語堪能な方であれば国籍不問


その他、医学研究及び臨床経験者 薬剤師、看護師の各種資格保持者、統計解析SAS経験者は是非当社にご登録ください。また弊社では「履歴書」及び「職務経歴書」、更に「自己PR書」の提出時のご支援を致します。一度ご相談ください。相談受け付けは、メールにて「info@koukarei.com」まで

----

本メールマガジンの記事および広告掲載に関するお問合せは以下までお願いいたします。

日本抗加齢センター株式会社 日中交流事業部
TEL.03-3511-1170  FAX.03-3511-1174  e-mail info@koukarei.com
〒102-0071 東京都千代田区富士見1-11-24-601